|
【参赛】骚年哟,来听听一个5年煤矿工人的自白与进化史吧……
[复制链接]
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:35
|
显示全部楼层
谢谢,其实更希望是DID兵人公司和SS兵人公司给个鼓励奖……
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:44
|
显示全部楼层
在美国,对警察一般有三种称呼:
policeman/policewoman,这种一般民众可以使用,译作 警察
police officer,这种一般使用在正式场合,译作 警官
cop,这个就很普遍了,美国俚语,简单翻译过来就是“条子”
警察正式的名称是 police (集合名词, 只能当复数用, 不能指个人), 或是 policeman (指个人). 而警官则是 police officer. 像在 "Angle's Eye" 这部电影 Jennifer Lopez 饰演的是一名警官, 所以我们就可以称她, "She is a police officer." 但就像在中文,我们也常戏称警察为「条子」, 在美国老美也戏称警察是,cop, 这个用法就由来是以前警察都穿那种有铜扣 (copper) 的大衣, 所以警察就被昵称为 copper. 後来日子久了就变成了 cop. 这个字原来是带有一点歧视警察的味道在里面, 不过日子久了, 连警察们自己都互称是cop, 所以这个字就变成是一个中性的字眼了,比如前几年很火的电影:《机械警察》(robot cop)和很多美国警匪、枪战片中在非正式场合,不管是好人坏人,都直接脱口而出cop,平常也就翻译成“条子”咯。
可能HK那边的警队荣誉感很强,所以比较反感“条子”“差佬”这样的称呼,美国佬心倒是大得很。
至于“特条”这个词的产生,个人感觉应该是从“特囧”一词延展过来的。
PS:今年什么时候参赛啊?
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:45
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:47
|
显示全部楼层
谢谢,就像这首MV,renegades,翻译过来有背叛、叛逆、叛变、离经叛道、桀骜不驯、放纵不羁的意思
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:48
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:48
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:49
|
显示全部楼层
+1+1
+10086
+N
不然私密QQ,加个好友吧,说不定真的能成次集体外景
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:49
|
显示全部楼层
谢谢,其实最近锻炼松懈了很多……受休息时间限制……
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 2015-12-3 12:54
|
显示全部楼层
其实主要看霰弹枪的长度和是否主武器区别,如果看到一个特警拿的霰弹枪又长,又没拿第二把长枪,那基本就是用来喷人,顺便开开门。
如果是一把短的,而且是别在腰间或者身上还挂有另外一把冲锋枪或者突击步枪,那基本就是用来破门的,万不得已不会喷人。
按照FBI CIRG兵人的装备配置,他其实有三把枪,一把HK416,一把M870破门霰,一把1911 kimber。只是可惜,霰弹枪收到过,不过是把玩具枪,被人弄断了,也没有再花心思粘好,粘好估计也很脆弱,于是一直把修复计划无限期搁置了。
|
|
|
|
|
|
|
重要声明:本讨论区是以即时上载留言的方式运作,军号网对所有留言的真实性,完整性及立场等,不负任何法律责任,而一切留言之言论只代表留言者个人意见,并非本网站之立场,用户不应信赖内容,并应自行判断内容之真实性。请会员交流自觉遵守其所在当地的法律法规。